We know that all things work together for good for those who love God, to those who are called according to his purpose.
Or noi sappiamo che tutte le cose cooperano al bene per coloro che amano Dio, i quali sono chiamati secondo il suo proponimento.
It's funny how things work out.
Incredibile come vanno queste cose, eh?
You don't understand how things work here.
Non capisci come fune'ionano le cose qui.
And I believed we could make things work.
E credetti che saremmo riuscite a far funzionare la relazione.
No one knows why some things work out and some things don't.
Nessuno sa perche' certe cose vanno bene e altre no.
I just really need to make things work with this guy.
Io ho solo bisogno che le cose funzionino con questo tipo.
I hope things work out for you.
ln bocca al lupo per tutto.
I know how these things work.
Ero un usuraio. So come funziona.
Just a talent I have for the way things work...
E' semplicemente un talento che possiedo sul come funzionano le cose...
You ever think maybe things work a little too well here?
Hai mai pensato che le cose funzionino fin troppo bene qui?
This is how things work around here, Elle.
E' cosi' che funzionano le cose da queste parti, Elle.
My ability is not just understanding how things work.
La mia abilita' non e' solo capire come funzionano le cose.
I don't know how things work back home, but around here we like to give our guests a proper introduction.
Non sono come si usava fare a casa sua, ma qui ci piace dare ai nostri ospiti... un'accoglienza gradevole.
But that's not the way things work.
Ma le cose non vanno cosi'.
It is funny how things work out.
Sa, e buffo come le cose si sistemano.
If things work out, I could make us stable.
Se le cose andranno bene, potrò provvedere io a tutti, max.
If things work out in New York, it's only gonna help Rose.
Se le cose vanno bene a new york, questo aiuterà rose.
That is a predetermined order of how things work in the universe.
E' l'ordine predeterminato che regola il funzionamento dell'universo.
Look, I know how these things work, man, okay?
Lo so come vanno queste cose.
I hope things work out for your sister.
Spero che le cose si risolvano per tua sorella.
It's funny how these things work, isn't it?
E' buffo come vanno queste cose, vero?
He wants to get off on the right foot and make sure you know he's aware of how things work.
Vuole iniziare con il piede giusto... e assicurarsi che tu sappia che e' consapevole di come funzionano le cose.
I don't think you understand the way things work here.
Non credo che tu comprenda come funzionano qui le cose.
I've been doing some thinking about the way things work here in Chicago.
Sto cercando di capire come vanno le cose, qui a Chicago.
28 And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
28 Or noi sappiamo che tutte le cose cooperano al bene, a coloro che amano Iddio; i quali son chiamati secondo il suo proponimento.
You know, people change and things work out.
Le persone cambiano, tutto si risolve.
I just haven't met anyone else against the bypass and also who seems to know how things work in this town.
Non ho mai conosciuto nessuno contro la circonvallazione e che sembra conoscere come funzionano le cose in questa citta'.
That's not how these things work.
Non è così che funzionano le visioni. E come allora?
How do things work around here?
E quale sarebbe il vostro modo di fare?
Things work out the way they're supposed to, I guess.
Le cose sono andate come dovevano, suppongo.
But if the Pope thinks he can depose the Secretary of State without all the grave repercussions that are bound to ensue, then it means that he really understands nothing about the way things work here.
Ma se davvero il Papa pensa di potere deporre così il Segretario di Stato, ignorando le gravissime ripercussioni che provocherà questo gesto, allora significa che davvero non ha capito niente del modo in cui funzionano le cose qui.
That's just kind of the way things work.
Che è così che vanno le cose.
I'm sure things work the same way.
Sono sicura che le cose funzioni ancora alla stesso modo.
Funny how things work out, isn't it?
Buffo come vanno le cose, vero?
You know, it's funny how things work out.
Sai... e' buffo come sono andate le cose.
It's funny how things work out, isn't it?
Buffo come siano andate le cose, no?
It's crazy how things work out sometimes, huh?
E' pazzesco... come le cose si risolvano certe volte, eh?
I mean, isn't that how things work?
Voglio dire, non e' cosi' che funzionano le cose?
You think that's how things work?
Credi che le cose funzionino cosi'?
Look, I don't know how things work in the backwater from which you hail, matey, but this is a competition.
Io non so come facciate nelle lande desolate da cui provieni... ma questa è una competizione.
And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
Or sappiamo che tutte le cose cooperano al bene di quelli che amano Dio, i quali sono chiamati secondo il suo disegno.
That's the way these things work.
Questo é il modo in cui queste cose funzionano.
2.094673871994s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?